THE UNKNOWN SPAIN With this work, Señor Kurt Hielscher marks a
milestone in the history of photography.
It was first published in 1921 in five languages: German, Spanish,
English, French and Italian, as indicated by the captions; it went
around the world quickly.
Master of all masters, Señor Kurt Hielscher, today incomprehensibly
unknown in the circles of visual artists, deserves to be brought out
of oblivion, and only a great editorial effort could justify this
project.
To give due credit to the original lithograph, this book was printed
in seven colors, which required a double machine pass: First the
color was printed, then the original sepia tone, and then [the text]
was printed separately on paper.
This book aims to pay homage to his memory.
Granada, May 1991.
***************************************************************************
Translations (E/G) of the Book-Cover: "THANKS!" to Andreas Döpkens
***************************************************************************
DAS UNBEKANNTE SPANIEN Señor Kurt Hielscher setzte mit dieser Arbeit
einen Meilenstein in der Geschichte der Fotografie.
Es wurde erstmals 1921 in fuenf Sprachen veroeffentlicht: Deutsch,
Spanisch, Englisch, Franzoesisch und Italienisch, wie aus den Bild-
unterschriften hervorgeht; es ging schnell um die Welt.
Meister aller Meister, Señor Kurt Hielscher, heute in den Kreisen
der bildenden Kuenstler unverstaendlicherweise unbekannt, hat es
verdient, aus der Vergessenheit geholt zu werden, und nur ein grosser
redaktioneller Aufwand konnte dieses Vorhaben rechtfertigen.
Um die Original-Lithografie gebuehrend anzuerkennen, wurde dieses
Buch in sieben Farben gedruckt, was einen doppelten Maschinen-Durch-
lauf erforderte: Zuerst wurde die Farbe, dann der urspruengliche
Sepia-Ton, und dann [der Text] separat auf das Papier gedruckt.
Dieses Buch moechte eine Hommage an sein Andenken sein.
Granada, Mai 1991.
|